Tradução publicada na revista "Revista da Semana", em sua edição de 27 de novembro de 1945. A pesquisa, transcrição e adaptação ortográfica é de Iba Mendes (2016)
Haverá dez anos, pouco mais, pouco menos, visitei uma prisão de mulheres.
Era um
castelo antigo, do tempo de Henrique IV, e cujos telhados da ardósia dominavam
a modesta cidade do Sul, à beira dum rio. O diretor da prisão estava chagando à
idade da aposentadoria. Sobreau barba branca usava uma cabeleira postiça
preta. Era um diretor extraordinário. Tinha ideias próprias e sentimentos
humanos. Não nutria ilusões quanto à moralidade das suas trezentas hóspedes:
entendia, porém, não ser essa moralidade muito inferior à de trezentas mulheres
tomadas ao acaso em qualquer cidade. E o seu olhar suave, fatigado, parecia
dizer: "Aqui dentro, como alhures, há de tudo".
Quando
atravessamos o pátio, longa fila de condenadas terminava o passeio silencioso e
voltava para as oficinas. Havia numerosas velhas de ar embrutecido e esconso. O
meu amigo dr. Cabane, que nos acompanhava, observou-me que em todas aquelas
mulheres havia taras características; que eram frequentes entre elas os casos
de estrabismo; que se tratava positivamente de degeneradas e bem poucas
deixavam de apresentar estigmas de crime, de delito pelo menos.
O diretor
meneou lentamente a cabeça. Vi que o não impressionavam sobremaneira as teorias
dos médicos criminalistas; estava persuadido de que, na nossa sociedade, os
culpados não diferem muito dos inocentes.
Levou-nos às
oficinas. Vimos confeiteiras, lavadeiras, roupeiras em plena atividade. O trabalho e a
limpeza davam ao recinto um tanto ou quanto de alegria. O diretor tratava todas
as mulheres bondosamente. Nem as mais estúpidas ou maldosas lhe faziam perder a
paciência ou a benignidade. Entendia que nos cumpre relevar muita coisa às
pessoas com quem vivemos; que não devemos fazer grandes exigências aos
delinquentes; e, contrariamente ao critério geral, não fazia questão de que as
ladras e outras criminosas se tornassem perfeitas só por terem sido castigadas.
Não acreditava na eficácia moral das punições nem esperava fazer da prisão uma
escola de virtudes. Não sendo de opinião que podemos tornar melhores as outras
pessoas fazendo-as sofrer, poupava o mais possível em tal sentido aquelas
infelizes. Não sei se ele tinha
sentimentos religiosos; mas não
ligava significação moral alguma à ideia de expiação.
— Interpreto
o regulamento... disse-me ele — antes de o aplicar. E eu mesmo o explico às
detidas. Por exemplo: o regulamento prescreve o silêncio absoluto; mas, se elas
se conservassem absolutamente caladas, ficariam idiotas ou dementes. E então
penso, devo pensar que não é isso que o regulamento quer. E digo-lhes: "O
regulamento impõe-lhes o silêncio. Que significa isso? Significa que as vigilantes
não devem ouvir o que vocês dizem. Se elas as ouvirem, vocês serão castigadas;
se não as ouvirem, nem admoestadas vocês serão. Ora, eu não tenho que lhes
pedir contas dos seus pensamentos. E, se as suas palavras não fizerem mais
ruído que os seus pensamentos, não tenho que lhes pedir contas das suas
palavras". Assim advertidas, tratam elas de falar, sem por assim dizer,
produzir som algum. Não enlouquecem e a regra é observada.
Perguntei-lhe
se os seus superiores hierárquicos aprovam aquela interpretação do regulamento.
Respondeu-me
que não raro os inspetores lhe faziam observações; ele, porém, conduzia-os até
à porta exterior e dizia-lhes: "Estão vendo esta grade? É de madeira. Se
fechassem homens aqui dentro, ao cabo de oito dias não restaria um só. As
mulheres não pensam em se evadir. Devemos, porém, evitar que se enfureçam. Já o
regime da prisão não é muito favorável à sua saúde física e moral... Se os
senhores lhes impuserem deveras a tortura do silêncio não me encarregarei de as
guardar.
A enfermaria
e os dormitórios, que em seguida visitamos, ocupavam grandes salas caiadas e
que do antigo esplendor só conservavam as lareiras monumentais de granito
cinzento e de mármore, encimadas por pomposas Virtudes em alto relevo.
Esculpida por volta de 1600, por algum artista flamengo italianizado, uma
Justiça, com o colo nu e deixando ver a ilharga através da fenda da túnica,
sustentava com braço forte a balança cujos pratos pareciam chocar-se
freneticamente como címbalos. Essa deusa assestava a ponta do seu gládio contra
uma doentinha deitada em leito de ferro debaixo dum cobertor delgado como uma
toalha. Dir-se-ia uma criança.
— Então?
Está melhor? perguntou o dr. Cabane.
— Sim,
senhor, muito melhor! respondeu a enferma. E sorria.
— Tenha
juízo, esteja bem quietinha e logo ficará boa.
Ergueu para
o médico grandes olhos cheios de alegria e de esperança.
— Esteve bem
mal, coitada... disse-me o dr. Cabane.
E passamos
adiante.
— Por que
delito foi ela condenada?
— Delito,
não; crime.
— Qual?
—
Infanticídio.
Ao cabo de
longo corredor, entramos num compartimento de aspecto agradável, guarnecido de
armários e cujas janelas sem grades davam para o campo. Uma mulher ainda moça,
bonita deveras, trabalhava a uma escrivaninha.
Ao lado, de pé, outra mulher, bem feita de corpo, escolhia uma chave no
molho que trazia pendurado da cintura. Julguei que fossem filhas do
diretor. Este porém, me fez ver que eram
condenadas.
— Não
reparou que usam o uniforme da casa?
— Não tinha
reparado, sem dúvida porque elas o não usavam como as outras. — Os vestidos
são mais bem feitos e os bonés, de tamanho menor, deixam-lhes ver os cabelos.
— É
difícil... respondeu o velho diretor — impedir uma mulher de mostrar os cabelos
quando são bonitos. Estas duas, sujeitas ao regime, tem cada uma o seu
trabalho.
— Que fazem
elas?
— Uma é
arquivista e a outra bibliotecária.
Não era
preciso perguntar: tratava-se de duas "passionais". O diretor não nos
escondeu que às delinquentes preferia as criminosas.
— Sei de
algumas... explicou ele — que são como estranhas aos crimes respectivos. Foi
como um relâmpago que passou na sua vida. São capazes de mostrar retidão,
coragem, generosidade. Outro tanto não direi das ladras. Os seus delitos,
sempre medíocres, vulgares, formam a trama da sua existência. São
incorrigíveis. E a vileza que as levou a cometer atos repreensíveis a cada
momento reaparece na sua conduta. A sentença que as atinge é relativamente
ligeira; e, como têm pouca sensibilidade, quer física quer moral, suportam-na,
as mais das vezes, com facilidade.
Não quer
isto dizer... acrescentou vivamente — que tais infelizes sejam, todas elas,
indignas de piedade e não mereçam o nosso interesse. Quanto mais vivo mais me
convenço de que não há culpados e só há desgraçados.
Conduziu-nos
a um gabinete e deu ordem a um vigilante de trazer a detida 503.
— Vou lhes
proporcionar — declarou ele — um espetáculo que não preparei, acreditem, e que
de certo lhes inspirará reflexões novas acerca dos delitos e dos castigos. O
que vão ver e ouvir, cem vezes eu o tenho visto e ouvido.
Uma detida,
com o vigilante atrás, entrou no gabinete. Era uma camponesa bastante bonita,
de ar simplório e doce.
— Tenho uma
boa notícia a dar-lhe... disse o diretor. — O senhor Presidente da República,
informado do seu bom comportamento, perdoa-lhe o resto da pena. Sairá daqui no
sábado.
A criatura
escutava, com a boca entreaberta, as mãos cruzadas contra o ventre. Via-se que
as ideias lhe não entravam rapidamente na cabeça.
— No sábado
sairá daqui. Está livre.
Desta vez,
compreendeu. Tremeram-lhe os lábios; as mãos ergueram-se num movimento de
aflição:
— Mas tenho
mesmo que me ir embora? Que vai ser de mim? Aqui tenho casa, comida, tudo. Não
podia o senhor responder para lá que era melhor eu ficar onde estou?
O diretor
fez-lhe ver que, realmente, ela não podia recusar a graça que lhe era concedida; e anunciou-lhe que, à saída, receberia certa quantia: dez ou doze
francos.
A criatura
retirou-se, chorando.
Perguntei o
que ela havia feito. O diretor folheou um registro:
— 503.
Servia em casa de uns lavradores. Furtou uma saia da patroa. Furto doméstico. A
lei castiga severamente o furto doméstico...
Nenhum comentário:
Postar um comentário
Sugestão, críticas e outras coisas...